Publisher's Synopsis
Die in diesem Band versammelten Beitraege aus der italienischen und deutschen Forschung sind in hermeneutischen, phaenomenologischen und analytischen Perspektiven der Problematik der Uebersetzung und der Interpretation gewidmet. Diskutiert werden wichtige Uebersetzungstheorien, so z.B. die von Friedrich Schleiermacher, Martin Heidegger, Walter Benjamin, Emilio Betti, Willard Van Orman Quine und Jacques Derrida. Der Uebersetzungsbegriff wird systematisch in den Dimensionen der Erkenntnistheorie, der Sprachphilosophie und der Philosophiegeschichte verhandelt. In Verbindung von Theorie und Praxis der Uebersetzung werden Probleme insbesondere bei der Uebersetzung philosophischer Texte eroertert.