Publisher's Synopsis
What happens when a two-thousand-year-old language rooted in a classical poetics of land moves, along with some of its peoples, through colonial and postcolonial upheaval, war, and forced or voluntary migrations?
Questioning traditional concepts of time, place, labour, love, purity and gender, this prismatic collection of poems, translations, and transcreations draws connections between ancient Sangam landscapes and North America's Indigenous lands, and between classical Tamil love poems and Southeast Asian migrant labour songs--tending, with care, the wounded memories of fisher-people, plantation workers, and undocumented refugees.