Publisher's Synopsis
Excerpt from Observations sur l'Iliade d'Homere, Vol. 2
Si je me suis si fort appesanti sur cette traduction, c'est que j'ai voulu montrer par l'exemple d'un de nos plus grands poetes et de notre plus habile versificateur, combien il etait impossible de traduire Homere en vers francais. Le genie de notre poesie et le genie de la poesie homerique sont tout - a-fait opposes. Encore, il n'est ici question que de quelques vers et d'un morceau tout descriptif, ce qui rend la tache plus aisee parce qu'alors les diffe renees de moeurs sont moins sensibles. On peut faire de tres-beaux vers; ceux de Boileau sont admirables comme l'a tres - bien dit Rol lin; il est fort probable qu'on ne fera jamais mieux; mais ce n'est point la pensee d'homere. Certainement je ne fais aucune compa raison entre ma faible prose et les beaux vers de Boileau; cependant je ne mets pas en doute que ma traduction ne donne une idee plus juste du poete que celle de Boileau.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.