Publisher's Synopsis
Cette �tude vise � montrer comment le transfert et la propagation des repr�sentations par l'interm�diaire de la traduction, comme syst�me et comme pratique sociale, instaurent des mod�les mentaux qui permettent d'expliquer ou d'assigner des significations sp�cifiques � des �v�nements r�cents. Consid�r�e comme un champ des prises de position et de circulation conflictuelle des id�es, la traduction permet de configurer un �tat du discours social et de montrer comment une soci�t� en mutation et subissant une crise du sens s'objective dans des textes et des pratiques collectives. Le cas envisag� est celui d'un espace postcommuniste, en l'occurrence celui de la Roumanie depuis 1989. � partir d'un corpus de textes, originaux et traduits, appartenant � la litt�rature, aux sciences humaines et sociales et regroupant aussi des articles de presse, l'�tude montre comment la traduction participe � l'�veil de la conscience publique. Au- del� de cette incidence sociale imm�diate, elle permet d'�clairer d'autres types de transferts intra- ou interculturels parce qu'elle propose d'autres mod�les, d'autres repr�sentations dans le nouvel espace social.