Delivery included to the United States

Déverbaliser - Reverbaliser

Déverbaliser - Reverbaliser La Traduction Comme Acte De Violence Ou Comme Manipulation Du Sens ? - Collection Générale

1st edition

Paperback (25 Nov 2020) | French

Not available for sale

Out of stock

This service is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Publisher's Synopsis

Souvent traitée, au cours de l'histoire, comme acte de violence à l'égard du texte original et/ou de la langue d'accueil, la traduction est envisagée dans ce volume comme deux opérations de manipulation du sens - comprendre (déverbaliser) et exprimer (reverbaliser) - qui engagent inévitablement la subjectivité du traducteur. Dans des cadres théoriques différents, les auteurs réfléchissent à la mouvance des concepts et des mots qui les désignent en sciences humaines, à l'influence des traductions sur l'évolution du français aux XIVe - XVIe siècles, à l'interprétation du dit et du vouloir-dire par le traducteur et par l'interprète, à la manière dont la forme participe au sens en traduction de la poésie, à l'éclairage que les sciences neurocognitives apportent sur les deux opérations de traduction.L'ouvrage s'adresse aux étudiants de traduction-interprétation et de lettres, aux traductologues, linguistes et chercheurs en littérature et à tous ceux qui s'intéressent aux aspects subjectifs de la traduction.Ce volume regroupe les articles de Paul Arblaster, Philippe De Brabanter, Anne Delizée et Christine Michaux, Olivier Delsaux, Émilie Piat, Didier Samain, Svetlana Vogeleer.

Book information

ISBN: 9782802802501
Publisher: Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
Imprint: Presses de lÆUniversite Saint-Louis
Pub date:
Edition: 1st edition
Language: French
Number of pages: 254
Height: 230mm
Width: 155mm
Spine width: 37mm