Publisher's Synopsis
Aus der Sicht der Uebersetzung soll die Verneinung als universale Kategorie durchleuchtet werden. Es stellt sich die Frage der Uebersetzbarkeit und der Aequivalenz, als moegliche Fehlerquellen. Daher ist der Ausgangspunkt der Arbeit die Darstellung der Negationstraeger in beiden Sprachen. Anschliessend wird deren Struktur im Hinblick auf die lexikalischen und syntaktischen Gemeinsamkeiten bzw. Eigenheiten untersucht. Die Frage, inwieweit die Semantik die Syntax bei einer Uebersetzung beeinflusst, wird deutlich, wenn auch manche Hindernisse von den Uebersetzern umgangen werden.