Publisher's Synopsis
. 1884 edition.: ...s. 408, 39. 8. Iratum te regi Deiotaro fuisse non erant nescii; adfectum illum quibusdam incommodis et detrimentis propter offensionem animi tui meminerant. 422, 39 Adflictum (so) illum Non dixit partem regni. Quibusdam incommodis Ne videatur iratus voluisse occidere. Nam (so Schutz statt non des Leidensis) si dixisset partem regni, ergo ideo iratus hoc fecit. Ich halte fur richtig: Adflictum illum quibusdam incommodis Non dixit partem regni, ne videatur iratus voluisse occidere. Nam si dixisset partem regni: ergo ideo iratus hoc fecit? Vgl. 423, 33 Omnia tu Deiotaro tribuisti Vide quemadmodum laborat ne ostendat irate parte multatum regni. Ueber die Frage s. 406, 19. 34. Solus, inquam, es, C. Ca'esar, cuius in victoria ceciderit nemo nisi armatus. Et quem nos liberi... non modo non tyrannum, sed etiam clementissimum in victoria ducem vidimus, is Blesamio, qui vivit in regno, tyrannus videri potest? Nam de statua quis queritur, una praesertim, cum tam multas videat?... Nam si locus affert invidiam: nullus locus est ad statuam quidem rostris clarior. 423, 28 Is Blesamio Nam si locus affert invidiam, nullus est ad statuam; id est, si invidiosum locum quaeris, in foro multas habet; nam regum statuae in abstruso sunt loco collocatae. Zunachst ist, wie 423, 26 es statt est, habes statt habet zu lesen und also abzuteilen: Is Blesamio Scholion verloren. Nam si locus affert invidiam, nullus est ad statuam Id est, si... Zur oratio pro Roscio Amerino. 424, 26 Multum itaque circa Erucium terrorem calumniae movens urbanissimis salibus insignis actio. scheint mir, da wie oft nur est fehlt, besser bestehen zu konnen als alle bis jetzt uberflussig vorgebrachten Conjecturen. Die folgenden Worte des Leidensis libertate patrono quam evitari non potuisse publicis temporibus apparet Sulla dominante verstehe ich blos soweit, dass ich in publicis ein lubricis (= adversis 425, 8) oder periculosis (so 386, 9. 389, 7)..."