Publisher's Synopsis
Preface by Alexander Rozhkov, Novosibirsk, Russia.
С. Земцов профессиональный программист и математик. Свои первые поэтические опыты начал с переводов на русский язык лучших образцов англоязычной рок поэзии. В его переводах психоделические и сюрреалистические тексты Pink Floyd, King Crimson, Genesis стали более доступны слабым в английском языке любителям рок музыки в новосибирском Академгородке. Впоследствии, начав писать собственные стихи, С. Земцов обнаружил незаурядную способность к аутентичному поэтическому творчеству. Как поэт лирический и экзистенциальный, он нашел свой метод поэтического вопрошания и диалога посредством необычайно естественных форм русского языка. Внутренняя ритмика и музыкальность приближается то к разговорному языку улиц, то к языку философских или научных трактатов. В тоже время органично вплетена социальная проблематика - перед нами предстает то мрачная картина постсоветской эпохи... или обратная сторона глобализации - С. Земцов как бы разыгрывает поэтический диалог с персонифицированными символами социальных зол. В игровой (и ироничной) манере он привлекает культурную (и культовую) символику прошедших эпох, а также интеллектуальные изваяния 20 века, вызывая сильнейшее экзистенциальное напряжение, направленное на последние истины бытия.